Nach nahezu einem Jahr Entwicklungsarbeit wurde am 15. Juli 2009 das offizielle Release des TYPO3 Localization Managers (l10nmgr) mit der Versionsnummer 3.3.3 veröffentlicht. Der Localization Manager ist eine Erweiterung des Web Content Management-Systems TYPO3, die Projekt- und Lokalisierungsmanagern bei der Übersetzung von TYPO3-Websites unterstützt. Er bietet neben einem Modul zur Online-Übersetzung verschiedene Schnittstellen für den Export- & Import übersetzbarer Inhalte. Bereits während der Entwicklungsphase hat sich der Localization Manager vielfach im Kundeneinsatz bei der Übersetzung von TYPO3-Websites bewährt.
Die neue Version vereint die Funktionalitäten des 2007 von TYPO3-Erfinder Kasper Skårhøj entwickelten Localization Managers (Extension key: l10nmgr) mit denen des seit 2007 von Daniel Zielinski (L10Ntech.de) entwickelten Localization Managers (Extension key: t3_locmanager). Die Entwicklung wird seit Ende 2007 von einem 5-köpfigen Entwicklerteam vorangetrieben. Unterstützt und gesponsort wurde die Entwicklung neben uns - der AOE media GmbH - vor allem von folgenden Unternehmen: Cisco WebEx, L10Ntech.de, Andrä AG, d.k.d. Internet Service GmbH, Orange Translations Ltd. und der Tradex GmbH.
Lokalisierungsfreundliches XML
Die wichtigste neue Funktionalität des Localization Managers ist die XML-Export-Import-Schnittstelle, die es ermöglicht, Inhalte aus TYPO3 für die Übersetzung mit professionellen Übersetzungswerkzeugen wie across, MemoQ und SDL Trados zu exportieren und nach erfolgter Übersetzung wieder zu importieren, wobei automatisch die übersetzten Seiten und Inhalte an die richtige Stelle kopiert werden. Die erforderlichen XML-Filtereinstellungen für die wichtigsten Übersetzungssysteme sind bereits im Lieferumfang des Localization Managers enthalten.
Automatisierung & flexible Übersetzungs-Workflows
Die XML-Exporte und -Importe sind automatisierbar, so dass Workflows für Websites mit hoher Änderungshäufigkeit, vielen Sprachen und hohem Übersetzungsvolumen optimiert werden können. Dabei können die zu übersetzenden Dateien direkt per FTP an die Übersetzungsagentur oder per E-Mail an den zuständigen Übersetzer übermittelt werden. Über eine Webschnittstelle lassen sich außerdem Übersetzungssysteme direkt an TYPO3 anschließen, so dass Übersetzungen aus dem Übersetzungssystem importiert werden und dem Übersetzer eine Vorschau auf die zielsprachliche Version der Webseite angezeigt werden kann. Die Schnittstelle wurde bereits erfolgreich im Translation Management System ontram (Andrä AG) implementiert. Weitere Integrationen sind in Planung.
Der Localization Manager v 3.3.3 beinhaltet außerdem zahlreiche Bugfixes, vor allem im Hinblick auf die Behandlung von Inhalten, die mit dem Rich-Text-Editor erstellt wurden.
Die neue Version des Localization Managers steht ab sofort im TYPO3 Extension Repository zum Download bereit. Die Programmoberfläche des Localization Manager ist auf Englisch, Deutsch, Französisch, Italienisch und Spanisch lokalisiert. Die mitgelieferte Dokumentation ist derzeit nur auf Englisch verfügbar.
Weitere Informationen finden Sie hier...


